Soy estudiante de Traducción e Interpretación, voy a empezar el tercer curso en la Complutense.
Trabajo con 4 idiomas: el español es mi idioma nativo, soy bilingüe de ruso por mis padres. Tengo un nivel C1 de francés y un B2 en inglés.
No vengo a convenceros que soy mejor que una traductora profesional que tiene diez años de experiencia en el sector, pero me estoy ganando la mía.
¿Entonces por qué contratarías a una estudiante antes que a alguien con mucha experiencia?
Te ofrezco varios motivos:
Tarifas aproximadas por traducción única
Textos «cortos » no especializados, sin terminología excesivamente compleja:
Antes de comenzar una traducción, tras analizar el texto se dará un presupuesto personalizado al cliente teniendo en cuenta todos estos factores para su aprobación o rechazo.
Textos que superan las diez páginas:
Tarifas aproximadas por interpretación
Tipos de interpretaciones con las que trabajo:
Combinaciones lingüísticas y las tarifas:
NINGÚN PRECIO INCLUYE EL 21% DEL IVA NI DESPLAZAMIENTO
Importante: En caso de querer solicitar una colaboración más duradera para varios proyectos, existe la posibilidad de negociar una tarifa semanal o mensual teniendo en cuenta: el volumen de trabajo, las horas de trabajo, el grado de especialización, la localización, la combinación lingüística y otros factores.
©Derechos de autor. Todos los derechos reservados.
Necesitamos su consentimiento para cargar las traducciones
Utilizamos un servicio de terceros para traducir el contenido del sitio web que puede recopilar datos sobre su actividad. Por favor, revise los detalles y acepte el servicio para ver las traducciones.